| |
Datum: 21.05.1996
Autor: JOSEF CHUCHMA
Zdroj: Mladá fronta DNES
Strana: 19
Akropolis příliš žongluje s pojmy
Pražské nakladatelství Akropolis vydává tento
týden knihu textů Franze Kafky. Dalo jí název Dopis otci a jiné
částečné povídky a podtitul Nepřeložené prózy. Tolik zmatenosti
v tak málo slovech, to je - kafkárna. Dopis otci totiž není povídka
ani "částečná povídka", nýbrž dokument, jakási zpověď.
Kafka ji svému otci adresoval, avšak nikdy nedoručil. "Částečná
povídka" je název jednoho z Kafkových uměleckých fragmentů;
"částečnými povídkami" chce být vyjádřena žánrová nejednoznačnost
a fragmentárnost vybraných textů. Mezi nimi ovšem jsou i útvary
vyloženě neumělecké - například návrh Kafkovy odpovědi bernímu úřadu.
Označovat takovou směs, jíž kniha je, podtitulem Nepřeložené prózy
je proto zavádějící. Dokonce dvojnásobně: titulní Dopis otci přeložen
již byl - před bezmála třiceti lety vyšel v revue Světová literatura.
Vágní ediční poznámka to zamlčuje: uvádí jen prameny, z nichž byl
výbor přeložen. Stačilo, aby se kniha jmenovala Dopis otci a jiné
texty a nepřesnostem v názvu by se dalo vyhnout. A ještě maličkost.
Eduard Goldstücker v doslovu říká, že záměrem nakladatele bylo zpřístupnit
knižně něco víc, než co dosud přeloženo je "a co by jinak muselo
čekat na české vydání" Kafkových spisů, k němuž prý "za
nynějších nakladatelsko-sponzorských poměrů dojde kdovíkdy".
Skutečností je, že Nakladatelství Franze Kafky spisy připravuje:
měly by začít vycházet ještě letos.
|
|