| |
Happy end jako šifra
Dvojjazyčný soubor divadelních textů z Terezína
O městečku Terezín na Litoměřicku by svět nejspíš
nevěděl, kdyby v něm nacisté nezřídili židovské ghetto. Pro deportované
to většinou byla poslední známá adresa. Ghettem prošlo na 160 tisíc
lidí. Téměř čtvrtina zahynula přímo v Terezíně, více než polovina
skončila ve vyhlazovacích táborech na Východě, jejichž provoz měl
být utajen. V této přestupní stanici na cestě ke smrti prožili
mnozí řadu měsíců, někteří i pár let. Osvobození se dočkalo zhruba
třicet tisíc osob.
Život internované komunity organizovala pod nacistickým dohledem židovská
samospráva. V některých obdobích tu byla povolena celkem bohatá
kulturní činnost: literární večery, divadelní či operní představení,
koncerty, kabarety. Rozměrná, dvojjazyčná publikace mladé americké
badatelky Lisy Peschel Divadelní texty z terezínského ghetta
19411945 představuje širší veřejnosti jedenáct málo známých
nebo pozapomenutých divadelních rukopisů. Některé editorka objevila
v soukromých archivech, jiné uchovávají muzea v Terezíně,
Praze či Tel Avivu.
Česky i německy
S vyhrocenou existenciální situací terezínského společenství souvisí
už žánr her. Navenek se až na dvě tři výjimky jedná o lehkou
zábavu na pomezí satiry, sentimentality a groteskní absurdity.
Publikum odmítalo úzkostné a chmurné ladění. Chtělo přijít na
jiné myšlenky, zapomenout na neradostnou realitu, posílit svou naději
a víru. Těšilo se na šťastné vyústění, jaké bývá milovníkům náročnějšího
umění podezřelé. Když si ale v poznámkách pročítáme informace
o autorech a účinkujících, z nichž mnozí měli zanedlouho
tragicky zemřít, cítíme, že se zde i konvenční komediální happy
end proměňuje v šifru. Znamená revoltu proti mašinerii konečného
řešení v plynových komorách.
Mateřštinou většiny terezínských Židů byla čeština nebo němčina. Také
divadlo se tu hrálo v obou jazycích. Editorka připravila dvojjazyčné
vydání, v němž jsou původně české texty přeloženy do němčiny
a naopak. V bloku českojazyčných her silně rezonují ozvěny
zejména pražského kulturního prostředí v éře mezi válkami. Časté
jsou nostalgické či parodické evokace populárních fenoménů mírových
let: kocourkovští učitelé, Spejbl a Hurvínek, rozhlasové sportovní
reportáže Josefa Laufera, kolorit trempinku. Mnohé dialogy navazují
na poetiku předscén Voskovce a Wericha, jen humor je více šibeniční.
Leckde se připomene poetické divadlo E. F. Buriana, popřípadě humor
komedií s Hugem Haasem. V německojazyčném bloku se zase
ozývá velká tradice vídeňské frašky, berlínského tingltanglu či mnichovského
literárního kabaretu.
Valná většina zařazených děl se v terezínském ghettu hrála. Spisovatel
Ivan Klíma, pamětník produkcí, si v úvodu klade otázku, jak je
možné, že tomu nacisté nebránili. Terezín měl mezi koncentračními
tábory zvláštní postavení. Posíláni sem byli například židovští veteráni
první světové války, kteří se v německé armádě vyznamenali a s
jejichž likvidací se snad zpočátku váhalo. Později někteří nacističtí
pohlaváři usoudili, že by se jim po vítězství Spojenců mohla jistá
benevolentnost vůči vězňům vyplatit. Klíma nevylučuje ani třetí možnost:
Nacisté dobře znali rozměr konečného řešení, věděli, že všichni
internovaní jsou v podstatě odsouzeni k smrti. Velkomyslně,
dokonce s jistým sadismem jim tedy dovolili, aby se před smrtí
trochu pobavili.
Ztracené podtóny
O poměry v ghettu se už od roku 1942 zajímal Mezinárodní Červený
kříž. Na dlouho očekávanou návštěvu jeho komise (došlo k ní až
v červnu 1944) se terezínští nacisté připravovali v potěmkinovském
stylu. V ghettu se konaly akce ku zkrášlení města (Stadtverschönerung)
i všelijaké umělecké produkce. Na náměstí směl dokonce hrát černošský
jazz, který byl jinak v celé třetí říši zakázán. Tady byl ovšem
určen jiné méněcenné rase. Někteří internovaní divadelníci
se také museli podílet na propagačním filmu, jenž ghetto představoval
jako samosprávné židovské městečko, jehož obyvatelé jsou díky velkorysosti
vůdce ušetřeni válečných hrůz.
Skutečnost, že Židé smějí pořádat vlastní divadelní produkce, měla
zřejmě sloužit podobné propagaci, obsah představení však nacisty zřejmě
až tak nezajímal. I proto v textech nechybí hojnost protirežimních
narážek, jaké by vůči sobě kupříkladu později komunisté nepřipustili.
Černou ironii ghetta ovšem dokážeme vnímat jen do jisté míry, a to
především díky komentářům a poznámkovému aparátu, jimiž editorka
každou hru doprovodila. Tušíme přitom, že ve vyznění inscenací, v jejich
naladění i humoru existovalo mnoho dalších významových vrstev,
z nichž se dá dnes dešifrovat jen část. A tmosféra v ghettu
navíc procházela proměnami. Jevištní žertík, celkem únosný v létě
1943, by o rok dříve nebo později vyžadoval sebevražednou odvahu.
Svazek je orámován faksimilemi některých strojopisů s rukopisnými
korekturami a vsuvkami. Můžeme pozorovat pomačkaný papír a zašlé
písmo, chybějí však gesta herců, výrazy jejich tváří či nonverbální
podtóny replik. Literární hodnota většiny textů je nezpochybnitelná,
jenže bez prožitku extrémních podmínek, v jakých žili autoři,
herci i publikum, jí stejně nemůžeme plně porozumět.
Viktor Šlajchrt, Respekt
č. 16, duben 2009
Smíchem proti hrůze ghetta
Na lavičce v parku se potkají penzista a pán. Copak to máte za odznak? zajímá se pán o Davidovu hvězdu na penzistově kabátě. To vám byla jeden čas velká móda, to se moc nosilo, na kabátě, na svrchníku, na kalhotách, na spodcích a já nevím, kde všude ještě, opáčí stařík. Vypadá to jako poválečný vtip, ale jde o kabaretní scénku, kterou v roce 1944 napsali a hráli terezínští vězni. S ironií líčili slasti táborového života, na které po válce s dojetím vzpomínají.
Hru spolu s dalšími neznámými či zdánlivě ztracenými
divadelními texty z Terezína objevila americká
badatelka Lisa Peschel a na podzim je vydá nakladatelství
Akropolis. Veřejnosti je režisérka Michaela Korcová
ve formě scénického čtení představí již dnes v pražském
divadle Komedie. V hledišti zasednou také bývalí
obyvatelé ghetta, přezdívaného čekárna na Osvětim.
Umění, zejména pak hudba a divadlo, pomáhalo obyvatelům Terezína přežít. V nelidských podmínkách dodávalo potřebné zdání normálního života a možnost smíchem vzdorovat hrůze. Oblíbené byly právě kabarety a satiry, inspirované technikou Osvobozeného divadla. Lidé se chtěli bavit. V žertování, snad kromě poprav v ghettu, neexistovalo tabu. Vtipy padaly dokonce i na největší postrach transporty na východ, říká Lisa Peschel. Vysvětlení nabízí dvojí: zaprvé vězni neměli zprávy, co je ve vyhlazovacích táborech čeká. Zadruhé to byla víra, že dokud dokážu o věcech vtipkovat, mám je pod kontrolou, neohrožují mě, dodává Peschel.
SS komandatura divadlo tolerovala, a to i přesto, že šlo o představení jasně kritizující životní podmínky v táboře. Divadlo pevně sevřené hradbami ghetta však nacisté nepovažovali za hrozbu, dokonce je, jako v případě dětské opery Brundibár, neváhali zneužít pro účely propagandy, představující Terezín jako poměrně příjemné místo k životu. Pro večer v divadle Komedie vedle kabaretu a podobně laděné parodické rozhlasové hry Felixe Porgese režisérka Michaela Korcová vybrala ještě dva odlišné texty. Prvním je drama Dým domova Zdeňka Eliáše a Jiřího Steina, zasazené do třicetileté války. To má mezi terezínskými texty zvláštní postavení už tím, že se v táboře nehrálo. Eliáš se Steinem ve své historické alegorii totiž nabídli spoluvězňům skeptickou, současně však pozoruhodně jasnozřivou předpověď bezprostřední poválečné budoucnosti. Ve hře si čtveřice zajatých vojáků krátí roky v kobce plány a idealizováním domova. Když jsou vysvobozeni, zjistí, že Evropa je v troskách, jejich sídla vypálena a jejich blízcí mrtvi. Pro terezínské publikum šlo zřejmě o příliš beznadějný text, dodává Lisa Peschel. Jiří Stein se domů nevrátil zahynul v Osvětimi.
Poslední hra zastupuje německy psanou tvorbu a jde o scénickou báseň Orfeova smrt z pera třiadvacetiletého Georga Kafky, vzdáleného příbuzného slavného Franze. Shodou okolností také úředníka, jenže v hrůznějším mechanismu, než byla Franzova pojišťovna: v centrální evidenci ghetta, v níž se sestavovaly transporty. Orfeova smrt vychází z antické báje a k přímé realitě Terezína se nevztahuje snad jen vzdáleně tématem smrti, ztráty lásky a zmaru. Život nadaného básníka skončil v koncentračním táboře Schwarzheide.
Kateřina
Kolářová, MF Dnes, 18. 6. 2008, Kultura s. 6
|
|