| |
Půlrok na konci jednoho manželství
„Být na někoho zvyklá třicet pět let se pro mě
rovnalo lásce, byla to láska v tom nejplnějším smyslu. Bylo to něco,
co se nedalo nahradit. Už nikdy nebudu mít možnost si na někoho
zvykat třicet pět let. Za třicet pět let budu mrtvá." Tak se
svěřuje ústřední postava nového románu české spisovatelky Jindry
Tiché, trvale žijící na Novém Zélandě. Jmenuje se Sametový rozvod
(Akropolis, 192 stran, cena 176 Kč), a přestože ho předcházelo pět
jiných próz – všechny vyšly v Čechách v průběhu 90. let – jde vlastně
o její opožděnou prvotinu. Hlavní bezejmenná hrdinka, která vypráví
svůj příběh v první osobě, sdílí s autorkou množství společných
autobiografických rysů. Její mládí bylo poznamenáno obludností padesátých
let, vdávala se na vysoké škole, po roce 1968 odešla z vlasti a
s mužem, taktéž vysokoškolským učitelem, se natrvalo usadili na
Novém Zélandu, kde oba přednášeli na univerzitě. Příběh, vyprávěný
v retrospektivě, se začíná v létě 1992. Na letiště ve Frankfurtu
přijíždí pro hlavní hrdinku manžel, aby spolu strávili půlrok akademického
volna v rodné vlasti. Zároveň má jít o poslední měsíce jejich manželství,
které se – jak si oba uvědomují – chýlí k nezvratnému konci. Důvodem
je mužův vztah s podstatně mladší Američankou. V prvních dvou třetinách
kniha zachycuje manželský pár na cestě z Německa na Moravu. Vypravěčka
sdílí mužovu přítomnost jak ve skutečnosti, kdy se poměrně neúspěšně
snaží získat odpovědi na stále bolestivé otázky, tak i ve vzpomínkách.
Mysl, která pátrá v minulosti, se nezastavuje jen u mnohaletého
vztahu, ale ohledává z velké části i léta padesátá. Tichá jako vypravěčka
volí metodu dvou paralelních dějů, současného a historického, které
se v kapitolách pravidelně střídají. K nim pak s ne zcela jasnou
motivací, ale čtivě, připojuje jakési politicko-historické úvahy
nad veřejným i osobním životem Thomase Jeffersona, autora americké
Deklarace nezávislosti. Nejlépe se jí daří spřádat téma rozpadajícího
se manželství. Problém jako by se před ní proměňoval v mnohostranný
hranol, na který lze pohlížet z nejrůznějších stran. Otáčí jím a
klade si nové a nové otázky. Odpovědi jsou racionální i iracionální.
V jeden okamžik hrdinka dochází k názoru, že její dávné a četné
nevěry byly vlastně pomstou za to, co teprve mělo přijít. Méně úspěšně
si už autorka počíná ve vyprávění z mládí, které redukuje na pouhé
popisné vzpomínání. Navíc v něm má snahu na životních epizodách
hrdinky obsáhnout maximálně možného, od odsunu sudetských Němců
přes třídní diskriminaci až po neskutečnou tupost školních osnov.
Což dohromady chatrně spojuje nitkou první velké studentské lásky.
Chybí vnitřní svár, napětí, které známe z „rozvodových"
kapitol. Otázky a odpovědi. A ne že by k nim nebyla příležitost,
třeba by k nim mohl vést motiv angažování se ve Svazu mládeže, v
románu jen naznačený. Název knihy Sametový rozvod přirozeně odkazuje
na situaci, v níž se nacházela naše země v roce 1992, také příběh
rozpadajícího se manželství se odehrává v té době, odhaluje se tedy
před námi paralela mezi rozchodem dvou lidí a dvou národů. Děj sice
ozvláštňuje, není však v románu stěžejní, sama autorka jí plně věnuje
až předposlední kapitolu. Je škoda, že román, který ve svých nejlepších
místech zůstává knihou záludností manželských krachů, trpí nedostatkem
redakční péče. Nejen že bez povšimnutí zůstalo množství chyb v interpunkci,
ale také se třeba dočteme, že hrdinka se rozhodla s mužem rozejít
o půlnoci na Nový Rok. Škoda.
Petr Pýcha, Právo, 11. 3.
2002, str. 5
Autorčina šestá, vlastně první
Teprve nyní, když si univerzitní
profesorka Jindra Tichá (1937), působící v novozélandském Dunedinu,
svými pěti cestopisnými knihami, v nichž spojuje osobní zážitky
s vnímavým poznáváním pro nás exotické ciziny, vytvořila dostatečně
širokou čtenářskou obec, vychází její prvotina Sametový rozvod.
Vznikla v roce 1993 jako jedna z mála uměleckých, respektive literárních
reakcí na rozdělení Československa.
Metoda proplétání několika – v tomto případě zdánlivě dvou, ve skutečnosti
tří oddělených proudů – (mimochodem připomínám nové odeonské vydání
slavného románu Divoké palmy Williama Faulknera, jenž tuto
kompoziční formu uplatnil virtuózně, což o díle tehdy začínající
spisovatelky Tiché samozřejmě prohlásit nelze) – jako by povyšuje
vylíčení citového zážitku – v Sametovém rozchodu jde jak o proces
rozchodu manželů po pětatřicetiletém soužití, jenž je paralelou
s připravovaným rozdělením státu posouván do vyšší, československé
dimenze, a ve třetím, rovnoběžně probíhajícím pásmu o životě tvůrce
Deklarace nezávislosti, pozdějšího prezidenta Spojených států Thomase
Jeffersona do ještě vyšší dimenze světové. Autorka tím pravděpodobně
chtěla vyjádřit přesvědčení, že rozchod, jakkoliv citově nelehký,
staví před jedince i nové státní útvary povinnosti, avšak i výhody
osamostatnění. Je na každém z patrnerů, zda bude mít sílu, aby v
budoucnosti obstál.
Jeffersonovský proud, v Sametovém rozvodu označovaný jako Sentimentální
výchova I. – X., první a hlavní příběh nedynamizuje, pouze
podmalovává. Hraje zde podobnou funkci jako na olejomalbě portétované
osoby aranžmá a barva pozadí. I v tom, stejně jako v konečném vyústění,
vidím rozdíl proti Divokým palmám. Úděl Thomase Jeffersona
s jeho vdoveckým poměrem k mladičké černé otrokyni, s níž (snad)
zplodil několik dětí, jež až po jeho smrti, 14. července 1826, přesně
v den 50. výročí vyhlášení Deklarace nezávislosti, byly podle jeho
poslední vůle propuštěny na svobodu, lze těžko srovnávat s milostným
úletem hrdinčina stárnoucího manžela (což se stalo důvodem jeho
rozvodové iniciativy). Předpokládám, že hledat zde jakoukoliv paralelu
racionálně zaměřená autorka ani nezamýšlela.
Faktem však je, že hlavní proud – konfrontace vzpomínané minulosti
se šokem z přítomnosti, prožívaným po návratu z exilu, nebo spíše
při návštěvě (jež ostatně nebyla první, uskutečnila se ale poprvé
po listopadu 1989), má barvu hodně temnou. To, co hrdinka (je zbytečné
připomínat, že není totožná s autorkou, i když byla z její vůle
obdařena rolí vypravěčky) shledává – je odpor až zhnusení téměř
vším, s čím se setkává „doma", kde se už dávno takto necítí;
od jednání a chamtivosti příbuzných i někdejších známých přes špínu
hotelů, špatných služeb, ošuntělost domů až k naprostému odcizení.
V jejích kritických očích obstojí leda kopcovitě zvlněná krajina,
pokud ovšem nebyla pokažena šerednými stavbami. S neskrývanou radostí
a úlevou po půl roce, v zimě prvního roku České republiky, odtud
odjíždí – a vida, na frankfurtském nádraží konstatuje, že „duch
východní Evropy už nahlodal i německou spořádanost".
Co vše způsobilo onu hlubokou depresi sílící během pokusu o návrat
do řeky mládí, v obrazech gymnaziálních Karlových Varů, pražských
fakultních studií, kamarádství, lásek, vlastní svatby? Řekla bych
– jedličkovské poznání, že její životní pouť se právě přehoupla
přes polovinu. Po předchozím strmém stoupání k ní přichází věk,
v němž jí ubývá někdejší schopnost či emigrantská nezbytnost přizpůsobení.
Pochopila jsem to srovnáním s její zatím nejúspěšnější knížkou reportáží
Pacific letters (některé části byly publikovány ve Tvaru).
I „nový domov", který kdysi nadšeně přijala za svůj, jako by
se jí před očima měnil, rovněž k horšímu (kriminalita aj.). Že by
duch Evropy (a Asie) nahlodal i Nový Zéland? Nebo je tím rozrušujícím
elementem sám čas jedincova života, ta neustále probíhající proměna,
kterou mnozí z nás nedokážou vstřebat, natož pak přijmout?
Irena Zítková,Tvar č. 7/2002, s. 21
|
|