| |
Josef
Vojvodík, Česká literatura, č. 1, 2008
Jiří Pelán, Česká literatura, č. 1, 2008
Aleš Haman, www.czlit.cz, 2. 1. 2007
Tvar
kruhu Citlivého města Daniely Hodrové
Lákavé a děsivé je lákavým
a děsivým jen pro bytost, která může [někam]
směřovat, přibližovat se a vzdalovat, zkrátka,
která se může pohybovat.
Erwin Straus: Vom Sinn der Sinne
Minulost je tedy konstantní nakupenina obrazů. Možno
ji lehce pozorovat, naslouchat jí, nahodile si ji
vyzkoušet i vychutnávat tak, že přestane znamenat
ono naplánované střídání navzájem propojených událostí,
což dělá v širokém teoretickém smyslu.
Vladimir Nabokov: Ada or Ardor
Knihou Daniely Hodrové Citlivé město (HODROVÁ
2006) dostává se nám do rukou neobyčejná literární
antropologie a arche(typ)ologie města jako
konkrétního urbánního kulturního a zároveň
mnemonického prostoru s jeho civilizační, sociokulturní,
existenciální tváří. A zároveň jako prostoru vznikání
textů jejich stavěním, tkaním,
generováním i jejich dalším čtením, v němž
jsou deponovány obrazy a zkušenosti kultury,
její otisky, stopy a jizvy, zanechané v architektuře
paměti města jako místa individuální i kolektivní
paměti,1
jako freudovského zázračného zápisníku;
otisky, kterých se jako autoři i čtenáři znovu
dotýkáme a kterými jsme také pokaždé znovu
afektivně zasaženi. Autorka se ovšem
nezabývá jen literárními texty, ale také vizuálními
obrazy, pikturální tváří města (s jeho
graffiti, čmáranicemi a znaky), obrazy chodců
i chůzí kolem městských soch a fasád domů
s jejich hlavami karyatid, maskaronů, grotesek.
Ale Citlivé město je také kulturně-literární
arche(typ)ologií města jako umělcem-demiurgem vytvořeného
mikrokosmu, mytické krajiny, v níž
jsou právě ony existenciální, utilitární, civilizační
funkce zpětně mytizovány do podoby artefaktu, umělého
světa divadla, na jehož jevišti jsou
inscenovány situace ze života města
a ve městě.
Jak naznačuje podtitul Eseje z mytopoetiky,
jsou autorce blízká mytopo-etická zkoumání Tartuské
školy (zvláště Lotmanův a Toporovův model mytopoetiky),2
které podnětným způsobem kombinuje s Jungovou
archetypologií a psychopoetikou, ale také
zcela logicky s intertextovými přístupy.
Výsledkem tohoto spojení je v knize Daniely
Hodrové originální pojetí vytváření (generování)
textu(ry), procesuality psaní (a čtení) jako permanentní
dialogické účasti na textech kultury; účasti, která
znamená zároveň transformaci a nové vidění
hloubkových struktur; model blízký pojetí intertextovosti
jako dialogičnosti u Michaila Bachtina (což
není u překladatelky a znalkyně Bachtinových
prací náhodné) a právě ve vztahu k městu
(a městům) jako prostoru paměti kultury a kulturní
zkušenosti a organismu u Renate
Lachmannové.3
Adjektivum citlivé v názvu knihy,
kterou tvoří tři části (Čtení a psaní
města, Chůze městem, Obývání
města), je velmi důležitým indikátorem celé
autorčiny koncepce a jejího chápání žitého
města jako citlivého organismu, kterého se jako
jeho každodenní i citliví
chodci v chiazmatickém vztahu (také psaní a čtení)
dotýkáme a které se dotýká nás. Vztah citlivosti
a pohybu/chůze je základní myšlenkou celé práce,
výchozím bodem autorčiny literární antropologie
a arche(typ)ologie města: Zajímá mne
však chůze městem, tedy chůze nejen ve spojení s typem
člověka, ale i s povahou místa a s charakterem
cesty vzájemná provázanost chůze a města.
[...] Ať je však chůze rozhodná, nebo nejistá, cílevědomá,
nebo loudavá, nebo se mění v běh, zůstává pohybem,
jehož prostřednictvím chodec vnímá město patrně
nejbytostněji, navazuje s ním nejbezprostředněji
vztah (HODROVÁ 2006: 179).
Chůze/pohyb a vnímání tvoří v knize Daniely
Hodrové kruhový tvar, je vzájemně se
podmiňující jednotou, tak jako cirkulární vztah
času subjektu prostoru. Jestliže první
část knihy, Čtení a psaní města,
sleduje a zkoumá textury času (o
kterých píše Van Veen, hrdina Nabokovova románu
Ada or Ardor, román-pojednání) a proměny
toposů (nebo přesněji chronotopů) Textu města (i
textů o městě a městských textů), ale
také proměny ikonografie pražského (kon)textu, sleduje
třetí část Obývání města zejména struktury
(městského) prostoru, formy bytování
v urbánním prostoru, do něhož ovšem neustále
imploduje čas. Střední část knihy, Chůze
městem, sleduje pohyb prostorem i časem,
pohyb jako rytmus (chůze), který je především cirkulární,
neboť rytmus je v prvé řadě opakování. A zároveň:
neexistuje žádný prožitek času, jak zdůrazňuje Richard
Hönigswald, který by tím, že je opakován, nepodléhal
rytmizaci (HÖNIGSWALD 1926: 74). Tento rytmus (chůze)
spojuje zároveň Čtení a psaní města
i Obývání města, prostupuje jimi
a nechává je navzájem prostupovat.
Kruhový tvar je pojem a název průkopnické
knihy Viktora von Weizsáckera,4Der
Gestaltkreis (WEIZSÄCKER 1943), jeho teorie
jednoty subjektu s okolním světem, která se
stále znovu realizuje v kruhu pohybu
a vnímání. Zvláště pozoruhodný je Weizsäckerův
pokus spojit pojem tvar s biologickým
časem. Simultánně vnímané a prožívané tvary
(a útvary) chápe jako časově posloupné stavy a vnímání
formy nebo pohybu jako akt rozpomínání. Vnímáním
v čase a pohybem si člověk tvoří vlastní
svět; čas sám získává svůj tvar z utvořenosti
toho, co se jeví (was erscheint) a co
vnímáme. Tvar kruhu má pro mytopoetiku města
Daniely Hodrové konstitutivní význam, ať v podobě
mandaly jako obrazu (v Jungově archetypologii) dosažení
celistvosti bytostného Já (Selbst),
nebo ve spojení jangového a jinového principu.
Pohyb a vnímání v Citlivém městě je
pro autorku zároveň pohybem, vnímáním a poznáním
sebe sama; nebo také pohybujícím se vnímáním a vnímajícím
(pociťujícím) se pohybem a cesta Citlivým
městem (právě jako citlivým městem)
vede k vlastnímu skrytému středu, který je
třeba poznat:
Také moje cesta městem v této knize nabývá
chvílemi snového charakteru vede
na hranici mezi vědomím a nevědomím. Také moje
chůze textem se nechává vést analogickými obrazy,
sny, představuje cestu mytologickou. Je esejem o městě
i snem, sněním o městě a sněním
města (jedná se vlastně o dvojí aspekt téhož
snění) v onom filozoficko-mytologickém
slova smyslu. Může být chápána jako autobiografie
a zároveň psychografie, ba psychoanalýza
města, města-Bytosti, toužícího stejně jako já po
svém uskutečnění na hranici mezi nevědomím a vědomím,
po svém bytostném Já. Obcházím, obcházím město.
(HODROVÁ 2006: 181)
Tato pasáž je jedním z klíčových míst knihy:
citlivému čtenáři je nápovědí a ukazatelem,
jak proniknout hustým a spletitým tkanivem
jejího textu, který, jak hned na začátku autorka
dodává, bude proudit jako řeka a rozrůstat
se jako tkáň bude nabývat rysů typických
pro městský text (IBID.: 17). Jak vznikání,
tak i pronikání této tkáně tvoří
několik operací: pohyb, který je zároveň (metaforickým)
tkaním (a čtením jako zpětným rozpřádáním)
textu (a tkaniva paměti), který také plyne
nebo proudí. A tento pohyb znamená zároveň
animatorní magii,5
znovuoživující doteky zanechání, ale také znovuobjevení
stop (signatur) na těle města/textu
krátkou cestou poznání,6
vedoucí k setkání s jiným (druhým), které
je setkáním se sebou samotným (s cizím i vlastním
textem), respektive, které vede nejdříve přes
setkání se sebou samotným k jinému/druhému.
Chůze jako vnímání, jak o tom Daniela Hodrová
píše v kapitole Chůze a město,
znamená také vnímání jako sebepohyb a sebepoznání.
Vznik textu(ry) Citlivého města i jeho
recepce spočívá v reverzibilitě pohybu (těla
i textu[ry]) a vnímání, pohledu a (mnemonického)
doteku7
(těla i kamene/ těla města), tkaní
a rozplétání. U těchto reverzibilních
operací a vztahů se nyní zastavím.
Reversible8
textilie a text(ura), tkanivo a tkáň
Pro autorku představuje pevná, materiální struktura
textu jen jednu, architektonickou rovinu Textu města,
jejíž literarizaci je adekvátní tvrdý,
jangový styl. Jako žitý
organismus a tělo má město jinou
strukturu; je tkání, jejíž povahu a vlastnosti
možno adekvátně vyjádřit měkkým, jinovým
stylem (IBID.: 17). Důležité je pro autorku rozlišování
Textu města a městského textu: Text města má
povahu literárního textu, je tvořen nesčetnými
a nekonečnými příběhy míst (IBID.: 23),
je v jistém smyslu depozitářem
všech textů, které o něm byly napsány a s
literárním textem jej spojuje také jeho tekutost
(IBID.: 22). Pro městský text jsou charakteristické
dva způsoby jeho rozvíjení: může být prouděním
i tkaním, hérakleitos
i arachné. Hérakleitovské
psaní spojuje autorka s jangovým principem,
racionálním řádem, kauzalitou, linearitou a trváním;
psaní, spojené se jménem bájné tkadleny, proměněné
Pallas Athénou v pavouka, s jinovým principem
a s analogií, vertikalitou, synchronií a změnou.
Oba metaforické pojmy (i jména) tkáň a proud,
charakterizující pro-cesualitu vytváření textu,
vyjadřují a to je také jejich společný
prvek, temporalitu, časovou dimenzi. Důležité je
pojetí subjektu jako narativní (ať vyprávějící,
nebo promlouvající) monoperspektivní instance v textu-proudu,
který plyne nebo se řítí. Text-tkáň tíhne naopak
k polyperspektivismu, k rozdvojování nebo
multiplikaci, k transformaci, metamorfóze a k tomu,
stát se textem-sítí. Ke struktuře textu-tkáně patří
také reflexe slov a jazyka, opakování a anagra-matičnost,
která generuje text-tkáň, text-síť. Jestliže jangové,
hérakleitovské texty proudu rozvíjejí
často lineární proud (přítomného) času v textu
(ovšem, jak autorka dodává, s cyklickými momenty),
je tkáňovým textům-sítím vlastní cyklický model.
Mechanické uplývání času je narušeno prací
vzpomínání, retrospekcí, revokováním minulosti,
otáčením se k minulosti a návraty do ní.
Podobně charakterizuje také Text města sestup do
hloubky paměti (literatury), procházení architekturou
paměti (měst), jejími muzei, knihovnami, galeriemi.
Vznikají intertexty-muzea (jako např.
Joyceův Odysseus): Ten, kdo muzeem
fragmentů literatury všech dob putuje, vnímá ontologicky
nejistou povahu vlastní existence, zvyšovanou právě
oním soubytím všech časů v jediném (s.
129). Text města je často, jak autorka ukazuje (kapitola
Město v síti textů), palimpsestovým
textem, který nechává jakoby několika vrstvami,
jež má čtenář prohlédnout, prosvítat
texty jiných měst. Palimpsest jako skrip-turální
metafora paměti představuje v jistém smyslu
dynamizovanou podobu textu, jehož četba převrací
chronologii, respektive umožňuje čtení textu pozpátku.
Animatorní magie: chůze, setkání, hra
Chůze městem, zároveň název střední části knihy,
ať už je způsob (každodenní, snová, mytologická
chůze; procházka nebo běh, přibližování nebo vzdalování,
stoupání nebo sestupování), nebo směr a cíl
chůze (cesta do nitra města, cesta přinášející setkání
nebo k němu vedoucí, cesta k poznání,
zániku nebo znovuzrození, vzpomínání atd.) jakýkoli,
nebo ať je i bezcílná, motivovaná, nebo nemotivovaná,
znamená komunikaci s městem jako specifickým
prostorem a (městskou) krajinou. Kdo jsou chodci
městem, které autorka, sama chodec městem, sleduje?
Chodec každodenní a Jiný (citlivý),
mytický chodec (odysseus
a théseus), kolemjdoucí,
dvojník, černá dáma, čtenář
a pisatel, zavržený chodec
(ahasver), poutník a klaun,
úředník (jako Jiný chodec). Co
tyto postavy a typy chodců spojuje, je setkávání
s kolemjdoucím, jiným, se sebou samotným
v podobě dvojníka, s personifikovanou
ani-mou (nebo animem), se smrtí jako absolutní jinakostí,
ale také pro městské (každodenní i citlivé)
chodce trvalé setkávání se znaky a texty,
s nimiž se pochopitelně setkávají i chodci
v textech. Toto setkávání, jako zcela jedinečný
fenomén, tvoří samo o sobě hustou a komplexní
síť vazeb a vztahů, samotnou texturu Citlivého
města. Jiný, Druhý [...] není ve skutečnosti
protikladem každodenního chodce, nýbrž je
s ním soubytostný, rodí se v nitru každodenního
chodce, který se stane citlivým je možností,
která čeká na určité okolnosti, na náhodu
(IBID.: 211). Toto pojetí setkání s jiným
chůzí městem nebo v (magickém)
městském textu a městským textem a v souvislosti
s principem náhody odkazuje v Citlivém
městě znovu k myšlence tvaru kruhu.
V každém vnímání se Já potkává se svým předmětem,
jak píše Weizsäcker, za předpokladu, že vnímání
a pohyb je spojeno v tvar kruhu
(WEIZSÄCKER 1943: 105). Vztah mezi Já a okolním
světem možno chápat jak prapůvodní jednotu a zároveň
dvoj-jednotu (Zweiheit). V každém
setkání člověka s jeho okolím produkuje pohyb
a vnímání tvary a jejich smysl:
Pohyb jako slepý umělec napodobuje předmět
a pociťování jej přijímá jako odevzdávající
se cit (IBID.: 134).9
Vztah subjektu k okolnímu světu není však vždy
udržitelný jako tvar kruhu, jeho soudržnost
se rozbíjí krizemi, rozchody, násilím, ale znovu
se navazuje a obnovuje dalším, novým setkáním.
Velmi specifickým modem setkání je hra, které Daniela
Hodrová věnuje pozornost: nejen aleatické, hazardní
hry, ale jakákoli hra s náhodou je riskantním
pokusem o vymknutí se z každodenního
(HODROVÁ 2006: 211). V literárním textu sice
náhoda v pravém slova smyslu neexistuje, jak
autorka ukazuje na příkladě Puškinovy Pikové
dámy a právě pro romantismus je
moc osudu a napětí mezi náhodou a nutností
jedním ze hlavních témat, ale pro konstituci městského
textu, žitého příběhu i literárního díla
(IBID.: 212), má velmi důležitou funkci. V této
souvislosti se autorka zabývá také karnevalem jako
specifickou formou kolektivního prožívání města
a Bachtinovou tezí karnevalizace literatury,
kterou Bachtin rozvíjí ve své práci Dostojevský
umělec.
Chůze a setkávání je však zároveň prací
vzpomínání, oživováním minulosti, oživováním
neživého, animatorní magií chůze, při které se dotýkáme
země potencí doteku a pohledu a pohledu
jako doteku, které koexistují, jak ukázal
Maurice Merleau-Ponty v chiazmatickém svazku,
kontaktem, citem v recipročním vztahu
(MERLEAU -PONTY 1998), který je podstatou každého
setkání, kdy se město také afektivně, emočně dotýká
nás, jako v situaci, kdy autorka objevuje na
fasádě domu na náměstí Jiřího z Poděbrad dvě
kamenné tváře (HODROVÁ 2006: 231, 381). Velmi přesně
tuto animatorní magii vystihuje, když dodává: Podobné
napojení může být neuvědomělé, zejména jsou -li
cesty porušené, přetrhané, překryté, ale chodec
v určitém rozpoložení jejich brázdy či rýhy
pod svými chodidly vnímá a nechá se jimi vést
třeba k někdejšímu středu města, k dominantě,
dnes zapomenuté, zpustošené, profanizované. A jde
-li takovouto dávnou cestou, možná zažívá, aniž
to tuší, vjemy, pocity, stavy svých předchůdců
(IBID.: 231).
To je také téma poslední kapitoly Chůze mezi
hlavami (epilog a zároveň prolog nové knihy).10
Řekl jsem již na začátku, že Citlivé město je
také literární antropologií. Je jí už samotným faktem,
že chůze, setkání jsou neodmyslitelné bez těla,
jímž a v němž je člověk zde, je
přítomným. Tělo, jak se jím zabývá filozoficky orientovaná
antropologie Helmuta Plessnera, Maurice Merleau-Pontyho,
Viktora von Weizsáckera, Erwina Strause, Frederika
J. J. Buytendijka ad., kterým člověk ve světě existuje,
je člověkem také stále znovu a znovu vytvářeno
v oduševnělém postoji a chování a v situacích,
do kterých se člověk prostřednictvím těla dostává:
Vertikála a horizontála, blízkost a dálka
jsou pouze abstraktní označení jedinečného bytí
v situaci a zakládají se na jednom a tomtéž
Vis-à-vis" subjektu a světa
(MERLEAU-PONTY 1966: 311).
Jaký význam připadá tělesnosti i v literárních
textech, kde se posouvá do alegorické a abstraktní
roviny, zdůrazňuje autorka v kapitole Poutník
a klaun: Tělesnost, jež k chůzi
neodmyslitelně patří, nebere zasvé ani v alegorickém
putování, což mi připadá pozoruhodné. Ani v tomto
žánru, jenž tělesné projevy potlačuje jejich odsunutím
do abstraktní roviny (chůze jako chůze životem),
nepřestává být chůze výsostným projevem tělesnosti
(HODROVÁ 2006: 244).11
Pohyb, chůze (městem) v literatuře a jejich
recepce a zároveň pohyb a chůze jako autorčina
vlastní autentická zkušenost s její chůzí městem
(Prahou), které dává tvar ve svém Textu města.
Tento (literární) tvar, který se zakládá na autorčině
psychofyzické zkušenosti tvaru kruhu,
získává zpětně svůj tvar a smysl v Citlivém
městě. Jinými slovy: specifický (estetický)
tvar je zde do důsledku vzato založen na
dvojí zkušenosti: na aisthetické a kinetické
zkušenosti vlastního pohybu městem a vnímání
města (která je primární) a na (recepčně) estetické
zkušenosti s pohybem a různými modalitami
chůze, setkávání atd. a jejich ztvárněním
v literárních textech.
Odhraničit
se, zakuklit, psát
nebo: jak přežít ve městě
Jako špión nebe táhne měsíc opatrně nad městem.
A ulice teď dole vypadají najednou jako pasti nebo
šachty, do kterých se má měsíc zřítit. Někdy se
zdá, jako by se už dávno zřítil, uvězněn ve městě:
zdola, ze dna městské řeky svítí ještě trochu nahoru
jako z vězení. Velkoměsto je jako zkamenělý
útěk. Možná tento útěk uviděl, dívaje se do sebe,
svoji tvář a jako by to byla tvář Gorgony,
zkameněl tím.
Max Picard: Die Flucht vor Gott (1980)12
Jako může být město Textem (i textem), je jím také
městský dům (nebo domy). Způsobům a obrazům
obývání architektury města, různým formám a projevům
bytování ve městě, které je zároveň
nekončící participací obyvatel na tvoření jeho Textu,
je věnována třetí a poslední část Citlivého
města. Jak naznačují již názvy kapitol této
části (Město-podsvětí, "Temná
noc" města, Niterné město) a dokládají
texty, kterými se zde autorka zabývá, je obývání
(velko)města v literatuře (i výtvarném umění)
přibližně od druhé poloviny 19. století spojené
s pocitem, který Heidegger popisuje jako unheimlich,
un-heimisch (přibližně přeložitelné jako děsivě
cizorodý). Tento pocit pramení ze ztráty obytného
prostoru jako jistoty, důvěry a útočiště. Svět,
ve kterém se stalo nemožným získat a mít důvěru,
je unheimlich, přestal být domovem (Heim)
a proměnil se v něco cizorodého,
co nahání strach [unheimlich).13
Místo jistoty a důvěry v něm obyvatelé
pociťují nedůvěru a strach, odcizení a samotu.14
Tento problém je však ještě složitější, jak Heidegger
ukazuje v Úvodu do metafyziky (Einführung
in die Metaphysik).15
Autorka tuto proměnu důvěrně známého, domovského
prostoru v anonymně cizorodý velmi přesně vystihuje,
když píše:
Obyvatel se ve strachu z města uzavřel ve svém
příbytku (domě, bytě). i tam však proces odcizování
pokračoval, neboť to, co se děje ve městě, venku,
je ne -li stejné, tedy podobné tomu, co se děje
v příbytku, uvnitř takto by mohla být
obměněna celá proslulá ezoterická teze o vztahu
makrokosmu a mikrokosmu. Ani dům už ovšem není,
zejména v noci, pro svého obyvatele bezpečným
a žitým (tj. vnímaným jako vlastní) prostorem.
Ani tady odcizování neskončilo to, co se
děje v domě, děje se i v bytě ani
byt už svému obyvateli neskýtá absolutní bezpečí
a pocit jistoty. Vzmáhající se pocit nejistoty
vede pak nejen k budování dalších příbytků
jinde ve městě, ale častěji přímo v bytě
v pokoji a v textu jako existenciálním
příbytku sui generis.
(HODROVÁ 2006: 269)
Město jako podsvětí, niterné město,
se stává chtonickým prostorem, sférou nevědomí (i
imaginace, spojené právě s touto hlubinnou,
archaickou vrstvou člověkova bytí),
do jejíž hloubky obyvatel-autor sestupuje. Co nakonec
zbývá, je zakuklit se v Textu-prostoru/tkanivu
města, zachránit se psaním (podobně jako Nabokovův
Cincinnatus),16
tedy produkováním tkaniva (textu).
Město své obyvatele-autory většinou anonymizuje,
avšak právě tyto výtvory jsou tím, co obyvatele
alespoň dočasně a zčásti z anonymity vytrhuje,
co z nich či ní spoluautory městského Textu
a co pomáhá jim a také městu přežít.
Obyvatelé píšou město (v nejširším smyslu
psaní), aby přežili ve městě, kde
projevem nestability a krize je
mimo jiné také beznadějná pomíjivost a anonymní
smrt.
(IBID.: 264)
Tomuto prostorovému zakuklení (v trýznivém
městě), uzavření se v pokoji a v
textu jako existenciálním příbytku sui generis
(IBID.: 269) odpovídá zakletost v čase
a do času, jako zvláštní spacializace,
proměna času v (nehybný) prostor. Ale tak jako
může být psaní formou přežívání ve městě, zvládnutím
a vyrovnáním se se ztrátou i osamoceností,
může jí být také chůze městem, opět jako reverzibilita
a reciprocita psaní-chůze/chůze-psaní, zaklesnutá
do tvaru kruhu. Obojím se obyvatel i autor
Textu města zachraňuje a v obojím se setkává,
jak autorka zcela na konci poslední kapitoly píše,
se sebou a v sobě. A to je nejvlastnější
cíl chůze žitým městem.
Tvar kruhu má pro Citlivé město
(a v Citlivém městě) Daniely
Hodrové ještě ten důležitý význam, že její kniha
je v kontextu současné české literární vědy
zároveň knihou originálních dějin literatury (nebo
přesněji literatur) podle vodítka (parafrází
Nietzscheova aforismu) nejen těla, ale chůze
městem a texty o městech. Dějinami
literatury ve zvláštním významu. Totiž jako synchronní,
atemporální model dějin literatury, který nechává
explodovat konvenční historizující, diachronní perspektivu
literárních dějin. O napsání jiných dějin
literatury se pokusil před více než půl stoletím
a pod dojmem traumatizující zkušenosti války
švýcarský germanista a literární historik,
tehdejší rektor basilejské univerzity, Walter Muschg
svými Tragickými dějinami literatury (Tragische
Literaturgeschichte, MUSCHG 1948): literární
dějiny o osamocení, zneuznání, vyhnanství a bloudění
velkých autorů.17
Čas textu Města, textu o městě, literárního
textu a jeho čtení, čas světa kat exochen
probíhá, jak ukázal pro moderní myšlení o čase
Bergson a v návaznosti na něho celá řada autorů,
bez nichž si literaturu 20. století nelze představit,
lineárně jen z perspektivy každodenní banality.
Nikoli linearita (která ovšem pochopitelně existuje
jako způsob rozvíjení příběhu), nýbrž různé způsoby
žití času. Spletitost, les skutečností,
čas jako cirkulace, ornament i vějíř,
jak píše Mandelštam a nikoli náhodou
se autorka vztahuje právě k jeho Rozpravě
o Dantovi, čas jako proud a trvání
(bergsonovská durée), čas jako kruh, otáčení,
ohlížení, čas propustný (do jiné, čtvrté
dimenze) a průhledný (Jak
průhledný byl čas a k oslepnutí vzplál;
Březina, Země vítězů), to je čas Citlivého
města jako dějin literatury urbánních textů,
textů o městech a textů urbánního prostoru.
Že je velmi dobře možné psát takové literární dějiny
i dnes, ukazuje tato autorčina kniha, tak jako
ukazují postavy jejích románů, a především
její trilogie, že je stejně tak možné stát se zajatcem
tohoto (jiného) času, vzpomínání, času-paměti,
být, jak Daniela Hodrová píše, zaklet v čase
jako věčně přítomné minulosti. Ale to už je jiné
téma.
LITERATURA:
ASSMANN, Aleida
1991 Zur Metaphorik der erinnerung;
in Aleida Assmann, dietrich Hardt (edd.): Mnemosyne.
Formen und Funktionen der kulturellen Erinnerung
(Frankfurt am Main: Fischer Verlag), s. 1335
HALBWACHS, Maurice
1950 La Mémoire collective (Paris: Pr.
universit. de France)
HEIDEGGER, Martin
1953 Einführung in die Metaphysik (Tübingen:
Niemeyer)
HODROVÁ, daniela
2006 Citlivé město (Eseje z mytopoetiky)
(Praha: Akropolis)
HÖNIGSWALD, richard
1926 Vom Problem des Rhythmus. Eine analytische
Betrachtung über den Begriff der
Psychologie (Leipzig/Berlin: Teubner)
LACHMANN, renate
1990 Gedächtnis und Literatur. Intertextualität
in der russischen Moderne (Frankfurt am Main:
Suhrkamp Verlag)
LOTMAN, Jurij MiNC, Zara G.
1981 Litěratura i mifologija; Trudy
po znakovym sistěmam Xiii, s. 3555
MERLEAU-PONTY, Maurice
1945/1966 Phänomenologie der Wahrnehmung [Phénoménologie
de la perception]; přel. r.
Boehm (Berlin: Walter de Gruyter)
1964/1998 Viditelné a neviditelné; přel.
M. Petříček (Praha: Oikúmené)
NABOKOV, Vladimir
1990/1938 Pozvání na popravu; in idem:
Lužinova obrana; Pozvání na popravu; přel.
L.
dušková (Praha: Odeon), s. 167305
PICARD, Max
1934/1980 Die Flucht vor Gott (erlenbach/Zürich/Konstanz:
eugen rentsch Verlag)
STRAUS, erwin
1935/1956 Vom Sinn der Sinne (Berlin/Göttingen/Heidelberg:
Springer -Verlag) 1949/1960 die Aufrechte
Haltung. eine anthropologische Studie; in
Psychologie der menschlichen Welt. Gesammelte
Schriften (Berlin/Göttingen/Heidelberg: Springer
-Verlag), s. 224235
ŠTYRSKÝ, Jindřich
1992 Poesie (Praha: Československý spisovatel)
WEIZSÄCKER, Viktor von
1940/1943 Der Gestaltkreis (Leipzig: Thieme)
POZNÁMKY:
1
Jako prostorem kolektivní i individuální paměti
se městem zabývá durkheimův a Bergsonův žák
Maurice Halbwachs (18771945) ve své pozoruhodné,
posmrtně vydané práci La Mémoire collective
(HALBWACHS 1950). Halbwachs zdůrazňuje, že
velmi důležitým rámcem kolektivní paměti je určité
konkrétní urbánní nebo jiné místo
jako ve specifickém smyslu mnemotechnické médium,
jímž se objektivuje důležitý aspekt sociální kolektivní
paměti, který byl znám již v renesanční ars
memoriae lokalizace obrazů, na které si máme
vzpomenout (zde hraje důležitou roli právě architektura
paměti velkoměsta: paláce, musea, divadla atd.).
Halbwachs rozvíjí myšlenku, že si nevzpomínáme pouze
izolovaně, nýbrž že naše vzpomínky jsou spoluvytvářeny
společenskými podmínkami. Jsou výsledkem různých
společenských situací a okolností ovlivňujících
naši paměť. Naše minulost není něčím statickým,
strnulým a nehybným, je naopak, jak ukazuje
také daniela Hodrová v ústřední a nejobsáhlejší
části své knihy Chůze městem, stále
proměnlivým a proměňujícím se fenoménem, který
můžeme (a máme) dále tvarovat a konstruovat
a k tomu potřebujeme druhé: rodinu, přátele,
ale také konkrétní loci a topoi. Paměť
rozhodně není podle Halbwachse reaktivním fenoménem,
který pouze reaguje na podněty zvenčí, ale naopak
aktivním fenoménem. urbánní prostor a oforazytohoto
prostoru mají mimořádný význam pro život naší paměti,
pro náš žitý život vůbec. Proměna prostoru našeho
života (urbánní proměna města atd.) vyvolává v člověku,
jak Halbwachs ukazuje, pocity hlubokého smutku a bolesti
nad ztrátou a mizením tváře prostředí, s nímž
je spojen náš dřívější život, ale tato melancholie
může mít také svoji pozitivní stránku: podněcuje
imaginaci.
2
Vztah literatury a mytologie chápou Lotman
a Mincová v jejich důležité studii Literatura
i mifologia jako dualismus (již tím, že
rozdělují a oddělují archaickou oblast orality
od [recentní] kultury písemnictví), stále působící
v rozvinutých historických kulturních systémech.
Jako takové představují literatura a mytologie
komplementární jev dvou navzájem až do současnosti
působících tendencí. V systému kultury působí
vztah mytologie a literatury jako dvojkanálový
model výměny a zachovávání informací
(LOTMAN MINC 1981: 37). Přestože oba autoři
zdůrazňují ve vztahu k mytologii a literatuře
protiklad mezi písmem a řečí, textualitou a oralitou,
chápou onu dvojkanálovost jako dva diferencované
postoje osvojování smyslu: literární kanál a mytologický
kanál. Literárním kanálem se děje výměna těch informací,
které Lotman a Mincová specifikují jako diskrétní
(texty, které jsou čitelné pomocí explikovatelných
kódů) a nediskrétní informace (tedy
texty, které nejsou podmíněné žádnými konvenčními
vazbami, představující čistě významové, ve specifickém
smyslu prožité a prožívané události). Mýtus
je tedy chápán jako čistý fenomén vědomí a v
hloubce archaického vědomí také zasutý,
proto také autoři mluví o mytologickém
praobrazu. diskrétní texty kultury vyprávějí
nediskrétní události mýtů.
3
Renate Lachmannová se zabývá literárním textem jako
prostorem paměti (na poezii Mandelštama, A chmatovové,
Bělého ad.), ať reálným, nebo imaginovaným. Z této
perspektivy je literární text divadlem paměti
kultury, prostorem, v němž jsou deponovány
mnemonické obrazy. Prostor paměti je vepsán do textu,
jako se text vpisuje do prostoru naší
paměti. Text konstruuje nebo revokuje konkrétní
architekturu, která se podílí na mnemonickém umění.
A architektura města tvoří tento prostor paměti
(LACHMANN 1990).4 Viktor von Weizsäcker (18861957),
internista, neurolog a psychoterapeut, profesor
vnitřního lékařství na heidelberské univerzitě,
švagr Ernsta Roberta Curtia a jeden ze zakladatelů
moderní psychosomatické medicíny. Význam a originalita
jeho prací nespočívá jen v pokusu o propojení
fenomenologicko-antropologické koncepce Maxe Schelera
s Freudovou psychoanalýzou, ale také, zvláště
v jeho pozdějších knihách, o novou koncepci
vztahu mezi Já a okolním světem
(Umwelt) z perspektivy psychosomatické
medicíny, a vztahu mezi pacientem (subjektem)
a lékařem.
4
Viktor von Weizsäcker (18861957), internista,
neurolog a psychoterapeut, profesor vnitřního
lékařství na heidelberské univerzitě, švagr Ernsta
Roberta Curtia a jeden ze zakladatelů moderní
psychosomatické medicíny. Význam a originalita
jeho prací nespočívá jen v pokusu o propojení
fenomenologicko-antropologické koncepce Maxe Schelera
s Freudovou psychoanalýzou, ale také, zvláště
v jeho pozdějších knihách, o novou koncepci
vztahu mezi Já a okolním světem
(Umwelt) z perspektivy psychosomatické
medicíny, a vztahu mezi pacientem (subjektem)
a lékařem.
5
Pojmem animatorní magie charakterizuje
Aleida Assmannová onen zvláštní výkon vzpomínání
jako energie, která svým výbojem, jakoby naráz,
oživí v paměti (nejen individuální, ale i v
paměti kultury) a znovuzpřítomní zasutou minulost
(ASSMANN 1991: 2829).
6
Podle Johanna Jakoba Bachofena existují dva způsoby
poznání minulosti. do protikladu k filologicko
-historické práci rekonstruování dějin, jak ji pro
Bachofena reprezentoval Theodor Mommsen, kterého
považoval za svého hlavního odpůrce v dějepisectví
a jehož známou práci Rómische Geschichte
kritizoval jako redukci vznešených římských
dějin na nejubožejší názory ducha doby,
staví v souvislosti se svou prací o symbolice
antických náhrobků (Versuch über die Gräbersymbolik
der Alten, 1859) krátkou cestu poznání
prostřednictvím animatorní magie doteku s minulostí:
Ke každému poznání existují dvě cesty; ta
delší, pomalejší, namáhavější cesta srozumitelné
kombinace, a ta kratší, kterou projdeme silou
a rychlostí elektřiny, cesta fantazie, která,
podnícena pohledem a bezprostředním dotekem
starých památek, bez mezičlánků, postihne pravdu
jakoby jedním výbojem (cit. in ASSMANN 1991:
29).
7
Slyšet, cítit, dotýkat se, znamená vzpomenout
si, píše Jindřich štyrský v textu Svět
se stává stále menším z konce 30. let
(ŠTYRSKÝ 1992: 42).
8
Reversible je oboustranná, zpravidla hedvábná
tkanina s matnou a lesklou stranou.
9
die Bewegung schafft wie ein blinder Künstler
den Gegenstand nach, und die Empfindung empfängt
ihn wie das hingebende Gefühl.
10
[...] chůze mezi hlavami je chůzí našeho života.
[...] Skrze hlavy promlouvají k chodci
v nejrůznějším pořadí, jak se jeho pohledu
právě namanou obecně lidská traumata, město
mu prostřednictvím hlav vypráví archetypální příběhy,
vlastně příběh jediný niterný, hlubinný,
příběh, který se odvíjí (ponejvíce) pod hladinou
vědomí, kdesi mezi nevědomím a vědomím
(HODROVÁ 2006: 384).
11
Chůze jako výsostný projev tělesnosti,
jak píše Hodrová, je dána možností vzpřímeného postoje,
který naprosto jedinečně patří k podstatě lidského
druhu. Ale jedinci není darován od přírody,
musí jej získat. [...] Vzpřímený postoj je výkonem
[...], je vždy protisměrem k silám stahujícím
dolů; ty se nepřestávají spolupodílet; bez nich
by vzpřímený postoj nebyl tím, čím je. Je překonáváním
až do konce (STRAUS 1960: 224, 235).
12
Český překlad knihy švýcarského historika kultury
Maxe Picarda (18881965) Útěk před Bohem
vyšel poprvé v nakladatelství Josefa Floriana
ve Staré Říši na Moravě v roce 1938. Nový překlad
se podařilo ještě v roce 1970 vydat v nakladatelství
Vyšehrad, z taktických důvodů pod názvem Člověk
na útěku.
13
Zvláště na přelomu 19. a 20. století je město
literarizováno i vizualizováno často jako apokalyptické
město chaosu, dekadentního úpadku a šílenství,
které může být zachráněno jen apokalyptickou
událostí, ať je jí smrtelný kolaps, nebo smršť revoluce.
14
Jako osamocení, mlčící, melancholičtí návštěvníci
prázdných barů, hotelových pokojů, kin nebo nočních
vlaků na obrazech velkoměstských nokturn
edwarda Hoppera.
15
Nedomovské [das Unheimische] nás nenechává
zdomácnět [einheimisch sein]. Tím nejcizorodějším
[das Unheimlichste] je však člověk, neboť
[...] ze svých nejdříve a nejčastěji obývaných
domovských hranic vystupuje, prchá, neboť jako násilí-činící
[der Gewalt-tátige] překračuje hranici
[důvěrného] domovského prostoru [das Heimische]
a sice právě směrem k cizorodému
[das Unheimliche] ve smyslu ohromujícího
[přemáhajícího] (HEIDEGGER 1953: 115116;
spontánní překlad JV).
16
V povídce Vladimíra Nabokova Pozvání na
popravu, napíše její hrdina Cincinnatus ve
své cele před popravou na list papíru
slovo smrt, které okamžitě přeškrtne
špačkem tužky, která mu ještě, tolik co života,
zbývá. Přeškrtnutí slova pro konec a zánik
se stává magickým rituálem zachování kontinuity
psaní, paměti, trvání, proti ztrátě paměti, smrti
a zničení (viz NABOKOV 1990).
17
Svébytnou koncepci dějin moderního básnictví,
která je zároveň i původní koncepcí imaginárního
jako hybné síly psychického vývoje, představují
Bachelardovy poetiky snění a živelních
principů ohně, vody, vzduchu, země a prostoru
(v jeho Poetice prostoru [La poétique de ľespace,
BACHELARD 1957], k níž se daniela Hodrová
také vztahuje). Muschgova Tragische Literaturgeschichte
byla ostatně před dvěma lety (2006) znovu vydána
v rozšířené verzi v curyšském nakladatelství
Diogenes. Není bez zajímavosti, že téměř současně
vyšla ve stejném nakladatelství Francke v Bernu
také dnes proslulá Mimesis ericha Auerbacha
(1946), rovněž jako pokus o jiné dějiny
literatury.
Josef
Vojvodík, Česká literatura, č. 1, 2008
Citlivé
město
Daniela Hodrová napsala v knize
Citlivé město (Eseje z mytopoetiky) (Praha,
Akropolis 2006) mnohotvárnou, uhrančivou a až
kaleidoskopicky rozjiskřenou knihu, v níž je
znovu ve hře její mimořádná literární erudice, ale
jejíž východiska jsou překvapivě a přiznaně
osobní. Tématem této knihy není jen sémiotika
města, ale také autorka sama, a to často v těch
nejintimnějších polohách mezních prožitků a obsesivních
vzpomínek. Jsou to zajisté eseje z mytopoetiky,
jak upřesňuje podtitul, ale je to také confessio
v prastaré augustinovské tradici. Žánrově
je to velmi nestandardní kniha a jako
taková i vyslovená past na recenzenta. Vybízí
spíše k dialogu než k distancovanému posudku.
Základní tematickou konfiguraci Citlivého města
lze nahrubo popsat následovně: Hodrová vnímá
město jako komplexní znak (urbanisticko-architektonickou
strukturu), jenž je čten chodcovou chůzí, a jemuž
se tak dostává mnohočetných interpretací. Jisté exkluzivní
četby se pak fixují v literárních (a nejen literárních)
obrazech. Tyto obrazy jsou svrchovaně subjektivní
(když Hodrová mluví o Praze, zdůrazňuje, že podává
svůj kon-text), ale přesto neustále vzájemně
komunikují a v poslední instanci vytvářejí městský
text, jehož pohyblivá, otevřená, polycentrická,
nikdy nezavršená identita potvrzuje, že byl
předběžně vepsán už do textu samotného
města.
Toto myšlenkové schéma (v mém podání je samozřejmě velmi zjednodušené, ale zdá se mi, že simplifikace je už u samotné Hodrové jistou strategií) má nesporně svou persvazivní sílu, ale zároveň vzbuzuje pochybnosti. Lze zformulovat zhruba tyto poznámky: Četbou města jistě může být chodcova chůze; tato četba však ještě nevytváří literární fakty, může být pro ně jen materiálem. Literární četba města nutně představuje něco hodně odlišného, radikálně nový znak, kde je zpravidla město jen jednou složkou složité výstavby a jenž je znovu otevřený mnohočetným interpretacím. Pro tyto interpretace pak jistě není bez významu, zda se literární obraz města realizuje ve velkých, či malých žánrech, v realistickém, či fantastickém klíči, v epice, či v lyrice (což Hodrová zpravidla nebere na vědomí: pařížský text čte prizmatem Nervala a Lautréa-monta, a nikoli třeba Zoly, pro pražský text je v jejím pojetí významný Mácha či Karásek ze Lvovic, a zcela nevýznamný Herrmann či Poláček).
Postupujeme-li textem knihy, je nicméně čím dál tím
zřejmější, že toto opatrné přezkoumávání jejích tezí
je neproduktivní a zahrazuje cestu k tomu,
co nám chce říci. Simplifikace, již Hodrová vložila
do základů svých úvah, je nepochybně volbou, která
má upozornit na centrální místo poutníka (spisovatele
i čtenáře) v sémantice městského prostoru:
právě on představuje onen výron živoucí energie
dění smyslu, řečeno Jankovičovým termínem
, který provazuje (navzdory opatrným sémiotickým distinkcím) text města s městským textem.
S termínem text pracuje Hodrová systematicky. Má přitom na mysli ono velkorysé pojetí textu, jež se rýsuje u Barthesa, Julie Kristevové a zejména v pracích Tartuské školy. Text je tu vnímán jako znakový prostor (ne nutně literární), jehož funkcí není reprodukovat hotovou skutečnost, ale bezprostředně participovat na její neuzavřenosti, heterogennosti a dynamice. Textem v tomto smyslu mohou být fakty různé úrovně: zůstaneme -li u literatury, nad rovinou autorského textu nalézáme rovinu žánrového nebo tematického textu (v tomto smyslu zkoumal Toporov tzv. petrohradský text), nad touto rovinou se nachází text literatury vůbec, nad ní generální text kultury a na konci řady pak text světa. Lze si položit otázku, zda termín text tu není jen módním slůvkem a zda by nestačila sekvence dílo žánr literatura kultura skutečnost (v tomto nebo obráceném pořadí). Z úvah Hodrové je nicméně dostatečně zřejmé, proč jí právě tento termín tak leží na srdci: je permanentním odkazem na procesuál-nost, vztahovost, prostupnost jakožto bytostné atributy všech těchto rovin, na intertextovost veškerých textů a jejich vevázanost do struktury světa.
Privilegovaným poutníkem (a znovu: spisovatelem i čtenářem)
je v této knize sama Hodrová. I to je volba:
přiznaná, opakovaně zdůrazňovaná, nepřehlédnutelná.
K této výlučné pozici ji legitimuje čtyřicetiletá
soustavná četba jejího města a románový cyklus,
do něhož tuto četbu přepsala pro další chodce. Proto
také v takové míře těží při rekonstrukci pražského
textu z vlastních románů (a z textů,
které tak či onak s její vizí Prahy rezonují:
z Máchy, Zeyera, Karáska, Meyrinka, Kafky, Ajvaze,
Jamka). I to je třeba plně akceptovat, máme-li
Citlivé město číst s užitkem. Tato kniha
totiž rozhodně není standardní literárněvědnou monografií,
a dokonce není ani jen souborem esejů z mytopoetiky:
je také citovým místopisem na způsob Ripellinovy Magické
Prahy či Magrisova Dunaje.
...Každý čte město v rámci svých znalostí,
založení i svého osudu vlastním způsobem,
říká Hodrová hned na začátku své knihy. Pokouším
se ve svých románech a nyní v této knize
číst a zároveň psát město moje město,
mou Prahu. Z toho ovšem zároveň plynou určitá
omezení. Pochopitelně čtu a budu číst jen určité
roviny Textu města ty z nich, které mi
připadají podstatné, a zachytím jen ty jeho rysy,
k nimž jsem sama vnímavá (s. 3536).
Toto město, tato Praha tedy ve skutečnosti není vypreparována
z literárních obrazů jak by se slušelo
v literárněvědné analýze , ale je znovu
vytvářena. Literární texty tu fungují pouze jako konfrontační
materiál. Jak to sama Hodrová formuluje, její vlastní
text není theseovským blouděním, ale daidalovským
stavěním. Chce nakreslit své město jako mandalu, jejímž
středem není ani hrad, ani chrám, ale ten nejniternější
prostor: příbytek a jako u Komenského
srdce. Pro takto pojatý úkol hlubinné
psaní-čtení města jako mandaly je pro ni nejproduktivnější
ezoterická, iniciační perspektiva,
vedoucí k mytologickým archetypům v kolektivním
nevědomí (nejvýznamnějším referenčním bodem Citlivého
města je zjevně hlubinná psychologie Carla Gustava
Junga). Tím je také zdůvodněna
značně radikální selekce textů, jež jsou při této daidalovské práci vtahovány do hry.
Praha Hodrové je místem, kde nevědomí promlouvá na
každém kroku: záhadnými a neblahými domy (reference:
Mácha, Zeyer, Karásek), dvojnickými Stíny (reference:
Weiner), chtonickými místy do nichž se sestupuje
schodišti, výtahy a eskalátory a k nimž
vedou pasáže a dvory (reference: Pecka, Ajvaz,
Karel Matěj Čapek Chod) , ahasvery, golemy a černými
madonami, bestiářem domovních znamení a maskaronů.
Pro stylizaci města, do něhož zasahuje
v té míře obraznost nevědomí, je pak soudí
Hodrová charakteristická divadel-nost. Zdivadelňování
města je zároveň jeho zposvátňováním, procesem, jímž
se do jeho textu znovu vrací příroda,
divočina, proměňující kamenný a geometrický
prostor v prostor organický a tělesný. V tomto
prostoru se odehrávají nečekané metamorfózy (reference:
Kafka); také příbytek jeho vlastní střed -se
stává tělem (citlivý obyvatel vnímá své vnitřní
místo doma, ve svém příbytku, v pokoji,
s. 356) a znejasňuje se hranice mezi světem živých
a mrtvých (jak se to exemplárně děje právě v autorčiných
románových textech). Mandala, již vykreslila Hodrová
(a již jsem naznačil jen velmi útržkovitě), má nespornou
koherenci, je to ovšem právě její mandala a je
vskutku spíše výsledkem daida-lovského úsilí než theseovského
bloudění, neboť, jak se v knize neustále zdůrazňuje,
každé město je nestabilní a potenciálně dvoutvářné,
je textem v pohybu.
V textu každého města připomíná opakovaně Hodrová
se střetává ge-ometričnost i organičnost,
stavebnice a tkáň principy jang a jin.
Je-li Praha spíše jinovým textem, je stejně nesporné,
že v sobě nese i jangové prvky. Jeden z principů
však vždy zpravidla převažuje což platí pro
každý text, i pro vlastní text Hodrové.
Text Citlivého města je psán převážně jako
text jinový tkaný, splétaný, sebe-reflexivní
a vázaný na tělesnost pisatele. Možná, že žánr
recenze by měl přepsat tento jinový text do textu
jangového a převést jeho organický ráz v pravidelný
obrazec. To se mi však zdá téměř nemožné. Hodrová
napsala svou knihu tak, aby si čtenář našel v textové
tkáni zauzliny, které ho při četbě osloví
(s tím dodatkem, že při příští četbě se možná zachytí
o jiné pasáže). A třebaže tato kniha, jak už
bylo řečeno, není určena výhradně literárnímu odborníkovi,
i on si v ní najde příslušná uzlová místa,
jež mohou inspirativně zapůsobit i v podstatně
rigorózněji nastaveném literárním výzkumu: desítky
minuciózních analýz konkrétních textů (Ajvaz, Beckett,
Bělyj, Bernhard, Brabcová, Calvino, Cortázar, Dante,
Dostojevskij, Eco, Jamek, Joyce, Kafka, Komenský a další),
úvahy o mytologizaci a re-mytologizaci obrazu
města, o polaritě textového proudu a tkaní,
o vztazích mezi různými městskými texty (pařížském
či římském textu u Zeyera), popřípadě
náčrt ikonografie pražského městského kontextu
či poznámky k topickým postavám dvojníka, černé
dámy, poutníka, klauna či úředníka. O drobných
pronikavých postřezích roztroušených po celé knize
ani nemluvě.
Jiří
Pelán, Česká literatura, č. 1, 2008
Daniela
Hodrová: Citlivé město
Daniela Hodrová (1946) je neúnavná
ve svém úsilí osvětlit čtenářům své postmoderní vidění
literatury. V případě nejnovějších mytopoetických
esejů v knize Citlivé město (414 stran)
rozšířila tento pohled i na mimoliterární svět.
V podstatě jde o tematologické zkoumání
městských motivů, v němž mizí rozdíl mezi literaturou
(ať fiktivní či věcnou) a mimoliterární skutečností.
Autorka přechází s neobyčejnou lehkostí od reálií
umělecké i mimoumělecké povahy k prvkům
výstavby fikčního světa v literárních uměleckých
dílech. Půvab tohoto postupu spočívá v tom, že
s fikcí se tu zachází jako s realitou a s
realitou jako s fikcí. Podle mého názoru je to
typický rys postmoderního přístupu k světu, v němž
mizí rozdíly mezi intencionálními projekty našeho
vědomí a mezi objekty existujícími nezávisle
na něm. Svět je pro autorku výtvorem mýtického vědomí,
které ho vybavuje kvalitami, jež mu dodávají hodnoty
odlišné od racionálně příčinného a funkčně užitkového
chápání, běžného v praktickém životě. Citlivé
město, přesněji řečeno vnímavost pro mýtické
a poetické kvality města vzniká tehdy, když se
odpoutáme od pragmatického přístupu k okolí a jsme
s to vstoupit do sítě znaků, jejíž existenci
si uvědomíme teprve na základě zkušenosti s uměleckými
díly. Výraz dílo je tu ovšem z hlediska
autorky nepatřičný, protože v momentě, kdy přistoupíme
na jeho znakovou povahu, se mění v text (a podobně
je tomu i se znaky mimouměleckého světa). Hodrová
tu navazuje na pojetí francouzského sémiologa Rolanda
Barthesa a na pojetí tzv. intertextovosti, které
přineslo příznačný přesah od textu v jeho
úzce literárním aspektu k textu v širším
smyslu k textu, na jehož struktuře se
podílejí i ne-literární texty (s. 11)
V souvislosti s tím došlo k zpochybnění
i hranic textu, které se přeskupují
při aktu četby. Četbou se tu navíc míní v podstatě
pohyb v intertextovém znakovém poli, při němž
mizí rozdíl mezi čtením a psaním čtení
je zároveň psaním a psaní četbou (pojetí blízké
jinému francouzskému filosofovi J. Derridovi). Mizí
tu rozdíl mezi recepcí a produkcí, vše se stává
čtením a psaním (chodec
například může psát město procházkou po
něm). Vnímatel je zároveň producentem textu a producent
vnímatelem. Každý vnímatel vytváří vlastně svůj text
pro sebe. Ale kde pak text existuje, kde
jsou meze, jež ho vydělují z intertextové sítě
a jak je možné se o těchto idiosynkratických
textech dohovořit, zůstává pro mne otázkou. Takové
jsou ovšem teoretické předpoklady autorčina přístupu
k tématice města. Hodrová člení svou knihu do
několika oddílů, v nichž se snaží postihnout
různé možnosti uchopení městské motiviky (neboť v zásadě
jde o tematické motivy) nezávisle na tom, zda
jde o město fakticky existující nebo o město
fiktivní. V první kapitole Čtení a psaní
města naznačuje, že tu je jistý rozdíl mezi (faktickým)
Textem města a (umělecky či literárně
ztvárněným) městským textem. Povšimněme
si, že se autorka uchyluje k používání velkých
písmen, jaké známe například z poetiky symbolistů.
V tomto oddíle hovoří také o knižních
příbytcích, tzn. uměleckých projektech slovenského
výtvarníka M. Kréna, který z knih vytváří věžové
stavby, jež činí z těchto kulturních předmětů
pouhý stavební materiál. To je příznačné pro způsob,
s jakým se dnes ke kulturním produktům přistupuje.
Sama autorka přiznává, že v Krénově experimentu
se knihy odsuzují k němotě, k pouhé
mlčenlivé prezenci (s. 94). V tomto
případě však nejde však o pouhé oněmení
knih, nýbrž o jejich zvěcnění; kniha jako prostředek
komunikace pozbývá své základní kulturní funkce a mění
se ve věc sloužící účelům, pro něž nebyla vytvořena.
Hodrová sama vidí v tomto úctyhodném experimentu
memento blížícího se zániku knihy. (Kolikrát už byla
kniha v předchozím století odsouzena k zániku,
a přece tu stále je, stejně, jako tu je divadlo
vedle filmu nebo fotografie vedle malířství!). V závěru
tohoto oddílu vytváří autorka svůj vlastní pražský
kontext mezi texty jiných měst. Nejde jí tedy o srovnání
modelového intersubjektivního textu Prahy s texty
jiných měst, nýbrž o umístění svého pojetí města
(Prahy) jako textu mezi texty dalšími, s nimiž
má společného jmenovatele totiž město jako jakýsi
architext (invariant?) zahrnující soubory děl
s určitými znaky a postupy. Východiskem
je jí sborník tartuské sémiotické školy Sémiotika
města a městské kultury, pracující například
s pojmem petrohradský text jako se
vzorcem, který přesahuje subjektivní čtenářský horizont,
tedy s tím, co existuje jakoby nezávisle
na jednotlivém subjektu (s. 112). Tady
se konečně objevuje jakési intersubjektivní pojetí
textu. Proč však potom Hodrová hovoří o svém
pražském kontextu? Zde narážíme na jistou nejasnost
v autorčiných výkladech, kterou ovšem lze přičíst
žánru, v jehož rámci tvoří a jenž nevyžaduje
terminologickou přesnost. Ostatně pro celkovou povahu
jejího projevu je příznačný sklon k neurčitosti,
projevující se frekventovanými výrazy jako do
značné míry nebo dá se předpokládat,
které oslabují jistotu jejích tvrzení. Postmoderní
charakter jejího přístupu k tématu města je nejzřetelnější
tam, kde pracuje s vybranými opozicemi, v jejichž
rámci (podobně jako strukturalisté) chce postihnout
příznačné rysy zkoumaného předmětu. Na rozdíl od strukturální
školy se však až úzkostlivě vyhýbá jakékoli tendenci
k jejich hierarchizaci, k nadřazení jednoho
členu opozice nad druhý. V základu této metody
je rozlišení dvou principů označovaných pojmy staré
čínské filosofie jang a jin.
Pro Hodrovou znamená princip jangu sklon k fixaci,
tuhosti, stabilitě v případě města pak ke geometrizaci,
přehlednosti, pravidelné pravoúhlosti
ulic atd. Kdežto jin představuje uvolnění, plynulost,
tekutost, proměnlivost, v případě uspořádání
města jako textu nepravidelnost, labyrintovou křivolakost
uliček; tato opozice se pak promítá například do rozlišení
města (respektive jeho centra) jako světa uspořádaného
a divočiny jeho periferie. Jakkoli
autorka usiluje o vyváženost těchto opozic, je
zřejmé, že jejímu srdci je bližší princip jin, v němž
spatřuje především pozitivní rysy dynamičnosti, mobility,
překonávání mezí a hranic (sem řadí i divoké
jevy jako punk, grafitti atd.), organičnost růstu
(jeho protějškem ovšem může být živelné bujení
okrajových slamů megapolí, které neznamená růst, nýbrž
sociální chorobnost). Její stanovisko dokládá například
následující formulace: …styl tvarující tekutou
skutečnost vítězí nad stylem tvrdým, ,jangovým'.
Proti tomu ovšem lze namítnout že praktické tvarování
nevychází z beztvarosti, nýbrž z již existujících
tvarů, které přetváří; jde tedy spíše o transformaci
předmětů, které fixujeme ve vědomí z proudu počitků,
jak o tom hovořil ve své disertaci už Karel Čapek.
Na opozici plynulého a pevného, dynamického a statického,
různorodého a stejnorodého atd. jsou založeny
i další výklady Hodrové týkající se tvorby textů
rozlišuje texty lineární, proudné (příběhové)
a texty tkané (tu by se dalo poznamenat,
že i tkaný text vyžaduje osnovu , bez níž by
nemohl vzniknout jakožto textura neboli tkáň a že
tato osnova je základem, principem jeho tvarové soudržnosti).
Na opozici jang a jin je vlastně vybudována myšlenková
stavba její knihy asociativně spojující proud s vědomím,
tkáň s nevědomím, tkané texty se vzpomínkou (to
by je přibližovalo lyrice, ovšem textové pojetí nedovoluje
autorce si otázku literárních druhů v této souvislosti
klást) atd. Tkané texty u ní také mohou souviset
s účinky psychoterapeutickými apod. V druhé
části knihy nazvané Chůze městem Hodrová odlišuje
chodce každodenního a citlivého (chodce,
jenž dokáže získat odstup od všednosti) a na
základě toho pak rozvíjí zajímavé a působivé,
leč tématu města se místy poněkud vymykající paralely
a opozice ukazuje chodce Odyssea a chodce
Thésea, dvojníka, ahasvera, poutníka a klauna
a dokonce i úředníka jako jiného chodce.
Poslední oddíl se zabývá Obýváním města a navazuje
se v něm na bachelardovské a barthesovské
pojetí prostoru a jeho mytických významů. Autorka
sleduje také hloubkový rozměr města, podsvětí (tu
využívá odkazů na románové fikce Michala Ajvaze, jenž
jí je zřejmě literárně blízký, i na svá vlastní
díla, k nimž tak poskytuje zasvěcený komentář).
Celkově se dá účinek knížky Citlivé město shrnout
asi následovně: přináší mnohé objevné postřehy (ale
také leccos již známého z autorčiných dřívějších
knih) o literatuře, světě znaků i o různých
rysech a stránkách městského života, které se
snaží zasadit do rámce svého postmoderního, intertextuálního
konceptu světa. Je to koncept zřetelně prozrazující
romantické základy postmoderny, jak se můžeme přesvědčit
prostým nahlédnutím do osobního rejstříku její knihy:
široký rozhled po světové literatuře dovolil Daniele
Hodrové bohatě čerpat z tezauru děl (pardon,
z textů) uznávaných autorů od Danta po Bernharda
(ten a Dostojevský zřetelně vedou co do počtu
odkazů). Podobně je tomu s autory českými, kde
nejvíce odkazů má sama autorka, následovaná Ajvazem,
Máchou a Komenským. Zároveň si tu můžeme ověřit,
že snaha prosadit určitou koncepci literatury a světa
ji nutila redukovat výběr na ty autory, kteří této
koncepci vyhovovali, a pominout ty, kteří by
se do ní nevešli, přestože nejde o umělce bezvýznamné.
Tématiku uměleckého ztvárnění města si nelze například
jen namátkou představit bez Nerudy, Čapka, Langra,
nemluvě o Majerové či Pujmanové. Avšak i ve
světovém písemnictví by se našli jiní autoři než ti,
jichž autorka použila pro svou argumentaci (Dickens,
Balzac, Galsworthy, Döblin, Dos Passos a další).
Bez nich ovšem je svět (nebo síť) textů spojených
tématikou města nutně neúplný(á), a tedy zkreslený(á).
Navíc sémiotický přístup, na němž autorka svou knihu
postavila, ji někdy dovádí až k postoji, který
bychom spolu s ní mohli nazvat paroxysmem
znakovosti. To s sebou nese i jedno
nebezpečí, jaké si ostatně Hodrová sama uvědomila,
když k příznačným rysům postmoderního stanoviska
zařadila jak stírání nebo zpochybnění hranic mezi
textem literárním a ne-literárním, tak zejména
fakt, že se při něm ocitá stranou problém estetické
hodnoty a axiologický moment jako takový (nerozlišuje
se ,dobrý' a ,špatný' text, čímž se otevírá prostor
zájmu o pokleslou literaturu, o kýč apod.)
(s. 10). Tady někde se v postmoderně rodí
možnost přehlíživého postoje k tezauru kulturních
hodnot realizovaných v uměleckých dílech, chcete-li
i ke kánonu; důsledkem pak je relativizace hodnot,
která plodí lhostejnost k nim. Je nesporně zajímavé
a podnětné poznávat, v jaké složité, ale
i bohaté síti kulturních znaků, rozrůstající
se v čase, žijeme ale neméně důležité je také
si uvědomit, že ne všechny tyto znaky a znakové
útvary přispívají k obohacení našeho života a našeho
hodnotového vědomí.
Aleš Haman, www.czlit.cz,
2. 1. 2007
|
|